Traduction juridique

Le jargon juridique est une langue en-soi bien spécifique. Non seulement la terminologie est différente, mais aussi la syntaxe et la formulation sont différentes des autres documents plus courants. Par conséquent, la traduction juridique est une spécialité que tous les traducteurs, même s'il s'agit de traducteurs professionnels, ne maîtrisent pas.

La société Globus Traductions fournit des services de traduction juridique qui exigent des traducteurs professionnels qualifiés.

Etant donné que les contrats et les documents sont exigeants vis-à-vis de la justice, chaque mot dans la traduction étant d’une importance déterminante, et il est essentiel d’en transmettre sa signification précise dans la langue d’origine en utilisant les termes équivalents dans la langue cible.

 

Globus Traductions s'est donné pour objectif de créer une parfaite adéquation entre la traduction et le traducteur.
C'est-à- dire de créer une concordance entre le sujet à traduire et les connaissances et l’expérience du traducteur.

 


Une traduction dans le domaine juridique est toujours effectuée soit par un avocat soit par un traducteur possédant un savoir approfondi dans ce domaine.
Lorsqu’il s’agit des connaissances dans le domaine juridique, nous examinerons quelle sera la spécialité requise : traduction de contrats, de documents immobiliers, d’appels d’offre, pénale, de taxes, etc.

Nous fournissons des traductions de documents juridiques tels que:

• Traduction de contrats
• Traduction de contrats de travail
• Traduction de lettres d’assignation et de lettres de défense
• Traduction d'articles juridiques
• Traduction de documents en vue d’études à l'étranger
• Traduction de testaments et de successions
• Contrats financiers
• Traduction de procurations
• Traduction de brevets
• Traduction de contrats de logiciels (Shrink-Wrap Agreements)
• Traduction de diplômes, de passeports et de certificats
• Documents d'immigration
• Affidavits
• Traduction de sites Internet au service des avocats
• Traduction de "Conditions d’utilisation» de sites Internet (« Terms of use »)

• Traduction de contrats sur Internet en ligne
• Traduction de verdicts de tribunaux
• Traduction de contrats de droits d’auteur
• Traduction de contrats conclus entre le client et les entreprises


Au lieu d’hésiter en se posant la question: avons-nous un budget pour une traduction de qualité?
Il est préférable de se demander: si nous ne l’avons pas, serions-nous prêts à en subir les conséquences?

Permettriez-vous à une personne qui n’aura suivi qu’un cours de secourisme de vous faire subir une opération chirurgicale ?

Seriez-vous prêts, vous et votre entreprise à risquer un contrat d’une valeur de 200,000 $ en vous mettant dans les mains des connaissances et de l'expérience d’un stagiaire?
Il ne suffit pas de connaître les deux langues couramment pour effectuer une traduction de qualité. La plupart des bilingues n’ont pas la capacité de faire des traductions. Par conséquent, nous vous invitons à nous contacter chez Globus Traductions pour que la traduction soit effectuée par un traducteur professionnel qualifié, expérimenté et spécialiste de la traduction dans le domaine juridique. Il convient de noter que beaucoup de nos traducteurs professionnels sont aussi des avocats.

 

 

בניית אתר אינטרנט FrameworkAll Rights Reserved © Globus Translations 2005-2012