תרגום לרוסית

השפה הרוסית היא השפה הסלאבית הנפוצה ביותר, והיא כיום השפה המדוברת ביותר באירופה. בנוסף להיותה שפתה הרשמית של רוסיה ושל רפובליקות סובייטיות לשעבר כגון קזחסטן וביילורוסיה, השימוש ברוסית נפוץ מאוד גם במדינות סובייטיות לשעבר שעברו לשימוש בשפת המקום לאחר התפוררות הגוש המזרחי, כגון אוקראינה, לטביה ואסטוניה.

עד 1991 הייתה הרוסית השפה המקשרת בין תושבי המדינות השונות שהשתייכו לברית ורשה, וכיום היא מדוברת על ידי מיליוני אנשים ברחבי העולם. גלי ההגירה הגדולים שהגיעו לצפון אמריקה בתחילת המאה העשרים, בשנות השבעים ובתחילת שנות התשעים של המאה שעברה יצרו מספר רב של קהילות דוברות רוסית בערים מרכזיות כגון ניו יורק, בוסטון, טורונטו ושיקגו, וכיום מוערך מספר דוברי הרוסית כשפת אם בצפון אמריקה בלמעלה מ-800 אלף איש. בנוסף, השפה הרוסית מוגדרת כשפה רישמית גם באומות המאוחדות, ולפיכך נודעת חשיבות רבה לתרגֿומם של מסמכים ותכנים מעברית לרוסית.

בישראל יש לשפה הרוסית חשיבות מיוחדת, בשל היותה שפת אימם של למעלה ממיליון אזרחים במדינת ישראל. גודלה הניכר של הקהילה הדוברת רוסית בישראל, שרבים מחבריה שומרים על שפתם ותרבותם, כולל עיתונות, ערוץ טלוויזיה ואתרי אינטרנט ייעודיים, מעצים את החשיבות של תרגום מרוסית לעברית מעברית לרוסית, בשל קיומם של ארגונים ועסקים שונים הפונים לקהל הרוסי בישראל או המעוניינים להתחיל ולפנות לקהל יעד זה. כמו כן, לעיתים בשל פניות בירוקרטיות יש צורך בתרגום נוטריוני של מסמכים מאנגלית ומעברית לרוסית או מרוסית לשפות אלו. במקרים כאלו חשוב להבין כי אף על פי שניתן למצוא ברשת האינטרנט מגוון מילונים המאפשרים תרגום בחינם משפה לשפה, כלי תרגום מסוג זה לרוב אינם מתייחסים להקשרים של המילים בתוך המשפט.

בתרגום לרוסית, כמו לכל שפה אחרת, חשוב מאוד לזכור כי אדם השולט בשתי שפות אינו מתרגם. תרגום לרוסית הינו תהליך מורכב יותר מהמרה בין שפות, ומצריך היכרות עם השפה, המנהגים והתרבות של קהל היעד. מתרגם מקצועי המתרגם מעברית לרוסית מודע היטב לשוני התחבירי בין השפות ולדקויות השפה, והינו בעל ניסיון וידע במלאכת התרגום, ומשום כך הוא יפיק תוצאה שתהיה קריאה, שוטפת, וחשוב מכל – מובנת יותר.

לגלובוס תרגומים מגוון מתרגמים מנוסים ומקצועיים מישראל ומרחבי העולם כולו, אשר נבחרו באופן ספציפי כדי לאפשר לנו לספק את שירות התרגום הטוב ביותר ללקוחותינו השונים. זאת מתוך ההכרה כי תרגום לרוסית אינו העברת המלל משפה אחת לשנייה, והבנת החשיבות של ההקשר והתוכן של הטקסט. גלובוס תרגומים דואגת להתאים במידה הרבה ביותר בין המתרגם לחומר המיועד לתרגום, בכדי ליצור עקביות ואחידות ולספק תרגום בשפה הרוסית שיהיה נאמן למקור.

אנו נשמח להציג בפניכם את שיטת העבודה שלנו. צרו קשר עם צוות המכירות שלנו כדי שנוכל ללמוד על דרישותיכם.

אם הנכם מעוניינים לקבל הצעת מחיר לתרגום לרוסית או תרגום מרוסית -  לחצו כאן, או התקשרו 074-7020207.

בניית אתר אינטרנט FrameworkAll Rights Reserved © Globus Translations 2005-2014